LemmyのWebクライアントの日本語翻訳を行い、進捗としては従来の翻訳率である約70%から94%となりました。なお、下記の点に注意して作業を行いました。

・新しく(4日前?)追加されたstringについては、stringの意図する意味合いが前後の文脈等を考慮して明らかに分かる場合をのぞき、翻訳しませんでした

・既に翻訳されているstringの翻訳内容をリスペクトしつつ、表現や言葉の使い方に違和感のある日本語訳のみ修正しました

翻訳したstringとその履歴は上記URL(Weblate)から確認できます。Weblate(Webベースの翻訳アプリケーション)では、私もしくは過去にLemmyを翻訳された方の翻訳内容に対して提案やコメントができるので、意見等あればよろしくお願いします。